るるむく日記

趣味にひた走るつれづれの日々

日本語訳するのって難しい

Vogue Australia May 2000

MEN WE LOVE

たった二行を訳するのにどれだけ時間がかかってるんだろ・・とくずおれる。漠然と文の意味をつかまえるのと、日本語に書き下ろすのとの間にはとても隔たりがある、と思う。これとはまったくの別記事に、エッセンシャルオイルを使っているシーンでoil をburnしているとあった。多分ポットか何かで温めて薫りを楽しんでるシーンなんだろうけど、どう日本語に訳したらするすると普通使う日本語に聞こえるのか・・・翻訳家の方ってホントにすごいや。

記事に戻る。これに出ていたのはTom Long, Simon Baker, Rupert Reed,Aaron pederson,そしてデイヴィッド。一人一ページモノクロ写真。珍しくシマシャツじゃなくて(笑)グッチの黒のシルクのシャツ815ドル(オーストラリアドル)だそう(笑)

この写真はどっかで見たことあったかなあ・・覚えがない。でもカッコイイ系だ(^^)

** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** **

記事の適当訳はlinksの「こっそり翻訳」に